d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

page d'accueil des Noms de lieux page d'accueil des Noms de personnes

Breizh

Bretagne

blason ou logo en attente

Bro-Dreger

Trégor

Garlan *** Garlann

page ouverte le 21.04.2006 dernière mise à jour 10/05/2007 11:35:03

Définition : commune de la Bretagne historique, en Trégor / Bro-Dreger. Évêché de Tréguier.

Aujourd'hui dans la région économique dite "de Bretagne", département du Finistère; arrondissement de Morlaix; canton de Lanmeur; sur le Dourduff.

Superficie : 1334 ha. 

Population : 750 'communiants' vers 1780; 1053 hab. en 1878; 947 hab. en 1906; 615 hab. en 1968; 774 hab. en 1982; 808 hab. en 1990; 821 hab. en 1999; 

Histoire

* Bernard Tanguy (1990) : "...la paroisse de Garlan s'est constituée aux dépens des paroisses de Plouézoc'h, au nord, et de Plouigneau, au sud";

------------------------

Maires de Lanmeur : 

Paroisse : église sous le vocable de Notre Dame des Sept Douleurs.

Armoiries; blason

 

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar vourc'h
Église Notre Dame des Sept Douleurs Iliz Itron Varoa ar Seizh Glazhar
Chapelle saint Anne Chapel santez Anna
Chapelle saint Hubert Chapel sant Huberzh
Menhirs de Kertanguy Peulvenou Kertangi
Château et dolmen du Bois de la Roche Kastell ha dolmen Koad ar Roc'h
Tombelles de Ty-Nevez Bezioù Tinevez
Souterrain de Keff-Du Kevioù Keff-Du
Château de Kervolongar et sa chapelle Saint François d'Assises Kastell Kervolongar hag e chapel Sant Fransez Assises
Château de Kervézec et sa chapelle Notre Dame de Lorette Kastell Kervereg ha e chapel Itron Varia a Loretta
Colombier de Kerrohant-Vras Kouldri Kerroc'hant-Vras
Manoir de Pradigou Mener Pradigoù
Manoir de Kerangoué Maner Kergouezh

Étymologie :

* Bernard Tanguy (1990) : "La topographie de ces lieux comme celle du village de Garros, à Carantec et à Saint-Goazec, toponymes formés avec le breton roz 'tertre, colline, coteau', suggère de voir dans Garlan un composé formé avec le breton garo 'rude, âpre', correspondant au gallois garw 'rude, raboteux, accidenté, rocailleux, inculte', et lann 'lande'. Le nom étant très répandu dans la microtoponymie de Belle-Ile (Morbihan), notamment à Locmaria, où on relève des parcelles appelées Garlann-vihan, et Garlann-dour, Garlannéger, etc., l'hypothèse d'un appellatif est très vraisemblable".

* Éditions Flohic (1998) : "Probablement du breton garo, rude, et lan, lande".

* Hervé Abalain (2000) : (cf. B. Tanguy).

* Daniel Delattre (2004) : "Quarlan au XV°"

*****

Personnes connues Tud brudet
Seigneurs de Boiséon  

Vie associative Buhez dre ar gevredadennoù
   

Communes du canton de Lanmeur Parrezioù kanton Lanneur
Garlan Garlan
Guimaëc Gwimaeg
Lanmeur Lanneur
Locquirec Lokireg
Plouégat-Guérand Plegad-Gweran
Plouézoch Plouezoc'h
Plougasnou Plouganou
Saint-Jean-du-Doigt Sant-Yann-ar-Biz

Communes limitrophes de Garlan Parrezioù tro war dro Garlan
Plouézoch / Plouezoc'h Saint-Jean-du-Doigt / Sant-Yann-ar-Biz Lanmeur / Lanneur Plouigneau Ploujean / Plouian - (Morlaix / Montroulez)

Sources :

* OGEE : Dictionnaire de Bretagne, vers 1780;

* MARTEVILLE et VARIN, continuateurs et correcteurs d'OGEE, 1843.

* Adolphe JOANNE : Département du Finistère. 1878.

- Pierre BARBIER : Le Trégor historique et monumental. Les Presses bretonnes. Saint-Brieuc. 1960.

* Éditions ALBIN-MICHEL : Dictionnaire des communes de France. 1970.

* Roparz HEMON : Nouveau dictionnaire Breton-Français. 1973.

* Bernard TANGUY : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses du Finistère. Chasse-Marée - Ar Men. 1990.

* Institut culturel de Bretagne / Skol Uhel ar Vro : Répertoire bilingue des noms de lieux de Bretagne / Lec'hanvadur Breizh. 1993.

* Éditions FLOHIC : Le patrimoine des communes du Finistère. 1998.

* Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Universels Gisserot. 2000.

* Daniel DELATTRE : Le Finistère. Les 283 communes. Éditions Delattre. 2004. 

Liens électroniques des sites Internet traitant de Garlan / Garlann :

* Lien communal : 

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique 

hast buan, ma mignonig vas vite, mon petit ami

go fast, my little friend

 

Bonnes adresses à connaitre          Chomlec'hioù mat da c'houzout          Good adresses to know; 

 

Veuillez cliquer sur le texte défilant / Mar plij, grit klik war ar skridenn-gerzh; please click on the running text

Retour en tête de page