Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia
![]() |
|||
Breizh Bretagne |
|
Bro hag Eskopti Gwened Pays et Évêché de Vannes |
Molac
*Moulleg |
pajenn bet digoret an 01.06.2025 | page ouverte le 01.06.2025 | ![]() |
* forum du site Marikavel : Academia Celtica | dernière mise à jour 01/06/2025 15:07:49 |
Définition / Displegadur : commune
de la Bretagne historique, en Pays-évêché de Vannes. Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département du Morbihan; arrondissement de Vannes; canton de Questembert; sur *** Code postal : Superficie : ha. Population : 1500 'communiants' vers 1780; 940 hab. en 1968; |
|
Armoiries; blason / Ardamezioù; skoed : |
|
Paroisse / Parrez : église sous le vocable de |
Histoire / Istor : * Ogée (1780) : Molac;
à 5 lieues 2/3 de Vannes, son évêché, sa subdélégation et son
ressort; à 15 lieues l/3 de Rennes. On y compte 1500 communiants. La
cure En 1450, Jean de la Chapelle, baron de Molac, rendit, en qualité
de sénéchal féodé, un aveu au vicomte de Rohan. — La charge du sénéchal
était que, quand le vicomte tenait sa cour et ses plaids généraux,
il était obligé de lui servir le premier plat et le premier coup de
vin qu'il demandait. Lorsqu'il avait bu, le sénéchal prenait la
tasse, qui lui appartenait de droit, de même que toutes les barriques
devin destinées à la provision du vicomte de Rohan, lorsqu'elles étaient
vides jusqu'à la barre. Toutes les peaux des animaux qui entraient dans
la cuisine du vicomte appartenaient aussi à cet officier, à l'exception
de celles des daims, qui étaient réservées pour quelques officiers
de la dame de Rohan. — Jean de la Chapelle n'eut qu'une fille,
nommée Jeanne de la Chapelle, qui épousa, le 19 février
1515, Jean de Rosmadec, dans la chapelle du château de Blois, en présence
du roi Louis XII et de la reine. — En 1546, Tangui de Rosmadec,
chevalier de l'ordre du roi, était seigneur de Molac. Cette
terre appartient actuellement à M. le sénéchal de Carcado, seigneur
de Molac, maréchal des camps et armées du roi, héritier de cette
seigneurie, du chef de son aïeule maternelle, Marie-Anne de Rosmadec.
— La maison noble de Rangouet, à N... ———— J.-C. Even : pour Cric da Molac, on pourrait proposer : Kred da Molac = Croyez en Molac, Ayez confiance en Molac. |
Patrimoine.
Archéologie / Glad, Arkeologouriezh : seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs
|
Album photos * Skeudennaoueg
Pour obtenir les photos à leurs dimensions réelles, il suffit de cliquer dessus | Evit kavout ar skeudennoù dre o mentoù gwir, n'ez eus nemet daouglikañ warno |
Étymologie / Gerdarzh : |
Personnes connues | Tud brudet |
Armorial * Ardamezeg
![]() |
||||
Le Sénéchal | ||||
(ramage
de Rohan), baron de Carcado en 1624, par. de Saint-Gonnery;
seigneur du Bot, par. de Saint-Caradec;
de Gouëletré, par. de Noyal-Pontivy;
de Kerguizec et de Cohanno, par. de Surzur;
vicomte de Châteauneuf, en Goëllo et de Maugremieux, par. de Guégon;
sr de Saint-Maudan,
par. de ce nom; de Brohais, par. de Kergrist;
de la Rivière; vicomte d'Appigné, par. du Rheu;
baron de Quélen, par. de Duault;
sr du Gué-de-l'Isle, par. de Plumieux;
de la Feillée, par. de Goven;
de Belleisle; de Trégoët et baron de
Molac,
par. de ce nom; baron de
Serent,
par. de ce nom; sr de Kergournadec'h, par. de Cléder;
marquis de Pontcroix,
en 1719; par. de Beuzec-Cap-Sizun;
sr de Tréduday et de Bonnepart, par. de Theix;
de Coëtergarff, par. de Grandchamp;
de Pacé;
de Cuhain, par. de Crossac;
de Crévy, par. de Pontchâteau.
Anc. ext. chev., réf. 1670, douze gen.; réf. et montres de 1427 à 1536, par. de Saint-Gonnery, Noyal-Pontivy et Saint-Caradec, év. de Vannes et Cornouaille. "D'azur à neuf (aliàs: sept) macles d'or, 3. 3. 3" "En glazur e nav (neuz all : seizh) vailhenn en aour, 3, 3, 3" (PPC) |
Vie associative | Buhez dre ar gevredadoù |
Communes limitrophes de |
Parrezioù tro war dro |
Sources; Bibliographie / Eien; Levrlennadur
: * OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; * A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843. * Adolphe JOANNE : Géographie du Morbihan. Hachette. 1888. * Albert DAUZAT & Charles ROSTAING : Dictionnaire étymologique des noms de lieux en France. Larousse, 1963; Guénégaud, 1978. * Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Éditions Albin-Michel Paris. 1970. * Jean-Claude EVEN : Kavell ar Vro; Le Berceau de la Bretagne armoricaine. Lannion. 1987. * Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop Breizh. 1990 * Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995 * Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes du Morbihan. 1999 * Éditions FLOHIC : Le Patrimoine des communes du Morbihan. 1996 * Hervé ABALAIN : Les noms de lieux bretons. Les universels Gisserot. 2000 * Daniel DELATTRE : Le Morbihan; les 261 communes. Éditions Delattre. 2004 * Jean-Yves LE MOING : Noms de lieux de Bretagne. Christine Bonneton Éditeur. Mai 2007. * Pol POTIER de COURCY : Nobiliaire et armorial de Bretagne. 1890. Éditions des Régionalismes. 2011 / 2015 * AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014 * Bernard RIO : Le livre des saints bretons. Éditions Ouest-France. 2016 |
Liens électroniques des sites
Internet traitant de Molac / *Moulleg : * lien communal : * pajenn Wikipedia brezhonek : * forum du site Marikavel : Academia Celtica * Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente : http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm * solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique * sauf indication contraire, l'ensemble des blasons figurant sur cette page ont été dessinés par J.C Even, sur bases de GenHerald 5. * Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3 hast buan, ma mignonig, karantez vras
am eus evidout go fast, my little friend, I love you very much |