Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude-EVEN/Encyclopaedia/Enciclopedia/Enzyklopädie/egkuklopaideia

d'ar gêr ! ***** à la maison ! ***** back home !

Noms de lieux * Anoioù lec'hioù

Noms de personnes * Anvioù tud

Breizh

Bretagne

 

Bro 

Pays de 

  ***

***

  Saint-Méloir-des-Ondes  

pajenn bet digoret ar 26.12.2018 page ouverte le 26.12.2018     * forum du site Marikavel : Academia Celtica  dernière mise à jour 24/04/2019 13:19:38

Définition : commune de la Bretagne historique, en Pays de *** évêché de ***.

Aujourd'hui dans la région administrative non historique dite "de Bretagne"; département ***; arrondissement de ***; canton de ***; sur ***

Superficie :  ha.

Population : 

 

Armoiries; blason

 

Paroisse : église sous le vocable de 

Histoire :

* Ogée (1780) : 

* Marteville et Varin (1843) : 

Patrimoine. Archéologie

seules les fenêtres ouvertes ont des liens actifs

Le bourg Ar bourg
Eglise Iliz

Étymologie

Personnes connues Tud brudet
   

Armorial * Ardamezeg

     
      de Québriac de Québriac de Québriac
      seigneurs dudit lieu, paroisse de ce nom; du Fléchay, en Saint-Méloir-des-Ondes; du Bois-Maigné, en Bazouges-sous-Hédé; de Launay, en Sougéal; de Blossac, en Goven; de la Touche, en Saint-Vincent-des-Landes; de Chasné, paroisse de ce nom; de la Raynais, la Hirlaye, en Baguer-Morvan; de Patrion, la Ballue, Brécé, en Noyal-sur-Seiche.

"d'azur à trois fleurs de lys d'argent""

"en glazur e deir flourdilizenn en arc'hant"

sceau / siell 1275

référencé de 1428 à 1513; 1668

(PPC)

seigneurs du Fléchay

alias

"d'azur à la fleur de lys d'argent, surmontée d'un lambel de gueules"

"en glazur e flourdilizenn en arc'hant, leinet ouzh kab gant un drailhenn en gwad"

sceau / siell 1275

(PPC)

seigneurs du Fléchay

alias 2

"deux fasces surmontées d'un chef bastillé, et une bande brochante"

"div dreustell leinet gant ur gab ***, un sourin balirant"

sceau / siell 1306

(PPC)

Vie associative Buhez dre ar gevredadoù
   

Communes du canton de ***   Kumunioù kanton ***
     

Communes limitrophes de 

Parrezioù tro war dro 

               

Sources; Bibliographie :

* OGEE : Dictionnaire historique et géographique de la province de Bretagne; vers 1780; 

* A. MARTEVILLE et P. VARIN, vérificateurs et correcteurs d'Ogée. 1843.

* POL POTIER de COURCY : Nobiliaire et Armorial de Bretagne. Tome IV. Edition 2015

* Dictionnaire MEYRAT : Dictionnaire national des communes de France. (année 1968). Editions Albin-Michel Paris. 1970

* Bernard TANGUY : Dictionnaire des noms de communes, trèves et paroisses du Finistère. Chasse-Marée - ArMen, 1990

* Jean-Yves LE MOING : Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop Breizh. 1990

* Erwan VALLERIE : Diazezoù studi istorel an anvioù-parrez * Corpus * Traité de toponymie historique de la Bretagne. An Here. 1995

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes de Loire-Atlantique. 1996

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes du Morbihan. 1999

* Michel FROGER et Michel PRESSENSE : Armorial des communes des Côtes d'Armor et d'Ille-et-Vilaine. 2008

* Edition FLOHIC : Le Patrimoine des communes des Côtes-d'Armor. 1998

* Edition FLOHIC : Le Patrimoine des communes du Finistère. 1998

* Edition FLOHIC : Le Patrimoine des communes de Loire-Atlantique. 1999

* Edition FLOHIC : Le Patrioine des communes d'Ille-et-Vilaine. 2000

* AL LIAMM : Nouveau Dictionnaire Breton / Français; Français / Breton. 2014

Liens électroniques des sites Internet traitant de Saint-Méloir-des-Ondes :

* lien communal : 

* forum du site Marikavel : Academia Celtica

* Autres pages de l'encyclopédie Marikavel.org pouvant être liées à la présente :

http://marikavel.org/heraldique/bretagne-familles/accueil.htm

http://marikavel.org/broceliande/broceliande.htm

* solidarité nationale bretonne avec le département de Loire Atlantique : Loire-Atlantique

* pour le blason de *** : dessin JC Even sur logiciel Genhéral5. 

* Introduction musicale de cette page : Bro Goz Ma Zadoù, hymne national breton, au lien direct : http://limaillet.free.fr/MP3s/BroGoz.mp3

hast buan, ma mignonig, karantez vras am eus evidout vas vite, mon petit ami, je t'aime beaucoup

go fast, my little friend, I love you very much

Retour en tête de page. En dro d'ar penn ar bajenn