Encyclopédie Marikavel-Jean-Claude EVEN
Noms de lieux | Noms de personnes |
England Bro-Saoz |
blason ou logo en attente |
Suffolk
|
Burgh Castle Gariannum |
page ouverte en 2002 | forum de discussion
* forum du site Marikavel : Academia Celtica |
dernière mise à jour 24/08/2009 13:19:27 |
Définition : ville d'Angleterre; comté de Suffolk. Ancienne forteresse romaine de Gariannum. |
Extrait de la carte Map of Roman Britain, de Ordnance Survey |
Histoire : Le site appartient à la cité bretonne des Iceni. Il est situé au fond de l'embouchure, rive sud, de l'embouchure de la rivière Gariannus / Yare. Il est donc ainsi permis de considérer que, même sans preuves archéologiques formellement établies, que ce site a servi de passage au fond de la ria de la rivière Gariannus, et a pu être un port avancé de Venta Icenorum (ou d'une plus ancienne capitale icénienne), voire de poste de défense avancé de cette capitale. Le site suit donc l'histoire de la cité des Iceni, et donc de Venta Icenorum / Caister. Selon la Notitia Dignitatum, document de la fin du IVè / début Vè siècles après J-C, Gariannum reçoit à cette époque en garnison : Praepositus equitum stablesianorium Gariannonensium = Préposé aux écuries de cavalerie de Garianno. Ceci désigne donc de facto une unité de cavalerie. Le secteur tombe aux mains des Anglo-Saxons entre 525 et 530. |
Étymologie : A. .Gariannum : * Rivet & Smith, p. 366 : SOURCE DERIVATION. The name of this fort is clearly in essence that of its river, the Gariennus (next entry). We have no means of knowing if these are both correct or whether both had the same suffix (either might be acceptable). Decisions about r/rr and n/nn are less important. The apparently established name for the fort, Gariannonum, has the extra syllable suggested by some of ND's forms, but has no clear linguistic basis; ND's extra syllable could have resulted from simple dittography. This may be proved by the listing at ND VII,99 of troops stationed at Blavia (Blaye) in Gaul as the Garronenses (var. : Garionenses), who took their name from the comparable river Garunna (see below). Holder I. 1985 and Ekwall (EPN, s.v. Yare) identify a root
*gar- or *ger- (now Pokorny 352) 'to shout, talk', Celtic *gario-
(cognate with Latin garrio, garrulus), mentioning as derivatives Welsh
gair and Breton ger 'word ', Middle Irish gairm 'shout', etc. Hence a meaning
'babbling river' might be appropriate, the fort taking its name from the river, as often. J. Lloyd-Jones supports this for the An association with the great Garumna (as it is commonly spelled, > Garonne) seems likely. This name was probably originally Garunna (thus in the best MSS of Caesar, who first mentions it), Garumna being a regression. Dauzat TF 83 derives this from pre-Indo-European *car(r)- 'stone' plus onno- 'river', hence 'rivière caillouteuse'. Hubschmied, who proposes that the name means 'grue' ('crane', the bird) objects to this on various grounds, all good ones; the matter is argued between them anew in RIO, VII (1955), 282-84. Since the Garonne is not stony, and would be named first from its broad lower reaches in flât country rather than from *car(r)- ' pic rocheux' near its source (Dauzat's other version), the whole matter must be regarded as still unresolved; but the British name certainly cannot be considered in isolation from its continental cognates. IDENTIFICATION. The Roman fort of Burgh Castle, Suffolk (TG 4704), on the river Yare. Note. For the development to modem Yare, see Ekwall, s.v., and Jackson LHEB 434, 473. >>> Garriano ND; signification non résolue. ----------------- - JCE : -- S'agissant d'un site en fond d'embouchure, il ne me paraîtrait pas impossible d'y voir un rapport avec une notion de terrain marécageux. ainsi, le radical *gar- me fait penser aux noms bretons Iero, Hiero, Yerou, etc, qui pourraient peut-être présenter une mutation par adoucissement du G initial en un I mouillé. Ceci étant dit à simple titre d'observation pour proposer une éventuelle voie de recherche. -- je me permets aussi de rappeler les noms de Grannono / Cherbourg ? et Grannona / Aurigny ? (Loïc Langouët, Curiosolites, p 231-232) ***** B. Burgh Castle : * Eilert Ekwall : Burch DB, Burc 1168 P, Borough-Castell 1281 Bodl. En l'espèce, il s'agit d'un doublet germano-latin basé sur les racines : *burg = forteresse, et *castellum : château. |
Blason : |
|
Sources : * Eilert Ekwall : The concise Oxford Dictionary of English Place-Names. 4è édition. Clarendon Press. 1936-1980. * A.L.F Rivet & Colin Smith : The Place-Names of Roman Britain. Batsford Ltd. 1979_1982 |
Liens électroniques des sites Internet traitant de Burgh Castle / Gariannum : * lien communal officiel : * Autres liens : http://www.roman-britain.org/places/gariannum.htm http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_noms_latins_des_villes_des_%C3%AEles_Britanniques http://www.vortigernstudies.org.uk/artsou/notitialist.htm http://www.arbre-celtique.com/encyclopedie/encyclo_affiche.php?dicalf=21&dictra=HYP&dicdeb=99 * forum du site Marikavel : Academia Celtica hast buan, ma mignonig vas vite, mon petit ami go fast, my little friend |